domingo, 4 de noviembre de 2007

Julio Verne en el cine de Sci-Fi


Qué duda cabe que Julio Verne está considerado uno de los padres de la ciencia ficción moderna. Algunos de los logros tecnológicos del siglo XX son predecidos por Verne en algunas de sus novelas. Desde el principio del cine sus libros han sido llevados a la gran pantalla con adaptaciones más o menos afortunadas. La mayoría de ellas en la época del cine mudo o ya en los años 50 y 60. Sin embargo, aunque las novelas suelen estar repletas de acción y aventura, no todas pueden ser englobadas dentro de la ciencia ficción. Entendemos que ésta hace referencia a tecnologías futuras, inexistentes en el momento de escribir el libro, pero no por ello imposibles de alcanzar. Las descripciones que se realizan en las novelas deben estar siempre fundamentadas en sólidos argumentos científicos, tecnológicos y/o sociológicos. Así, algunos de sus libros, aunque muy propicios para llevarlos al cine no podriamos encuadrarlos dentro del género que nos ocupa. Tal es el caso de Miguel Strogoff, título adaptado en numerosas ocasiones, la vuelta al mundo en 80 dias, o Los Hijos del capitán Grant. Les enfants du capitaine Grant (1901), es posiblemente la primera adaptación al cine de una novela del genial autor francés, llevada a cabo por Pathé.

La primera que podriamos incluir dentro de la Sci-Fi sería el famoso Viaje a la Luna de Melies (Voyage dans la Lune; 1902), que si bien es una adaptación de De la Tierra a la Luna (De la Terre à la Lune, 1865), también se nutre de Los primeros hombres en la Luna, de Wells, el otro gran pionero de la literatura de ciencia ficción. Es una novela de anticipación que habla de viajes espaciales y cohetes 100 años antes de la llegada del hombre a la Luna. Este libro volvería a adaptarse en 1906, con el mismo nombre. Junto con su continuación literaria: Alrededor de la Luna (Autour de la Lune, 1869), fue también llevado en varias ocasiones en cine silente. Aunque la más famosa es la de 1958, con Joseph Cotten. Otros filmes se han inspirado también de alguna forma en esta novela como Destination: Moon (1950) o Frau im Mond (1929).

Sin embargo, el título más número de veces llevado a la gran pantalla es 20000 leguas de viaje submarino (Vingt-mille lieues sous le mer, 1877), si excluimos Miguel Strogoff. La primera en 1905, un corto con el título de Twenty thousand leagues under the sea y la segunda en 1916, ya como largometraje de producción americana. En 1907 Melies hizo otro corto de título homónimo pero poca relación con el texto de Verne. Aunque sin duda la más famosa es la versión de 1954, con Kirk Douglas, James Mason y Peter Lorre, rodada en cinemascope. Verne describe un prototipo de los modernos submarinos en el Nautilus, con magistral descripción de su funcionamiento en detalle, así como la escafandra autónoma de buceo. La isla misteriosa, continuación de las aventuras del capitán Nemo y el Nautilus, tiene su mejor versión cinematográfica en The Mysterious Island (1961), con Michael Craig, Joan Greenwood, Michael Callan, Gary Merrill y Herbert Lom (Capitán Nemo). Otra vez se adaptó, con mediocre resultado en 1972 por Bardem, esta vez con Omar Sharif como Nemo. En esta novela el capitán Nemo, desde el Nautilus, ayuda a unos naufragos en una isla desierta.

Viaje al centro de la Tierra (Voyage au centre de la Terre, 1864) encontraría su adaptación en 1907, 1909, ambás por Pathé. La de James Mason (Journey to the center of the Herat, 1959) es posiblemente la versión más conocida . En 2005 salió también una versión libre de este título.

Robur el conquistador (Robur le conquereur, 1884) y su continuación: Amo del mundo (Maître du monde) también han sido novelas que se han prestado a ser adaptadas. La primera The airship (1908, EE.UU.) y otras realizadas en el Reino Unido entre 1909 y 1911, como The airship destroyer (1909). La versión más renombrada sería la de 1961, con Vincent Price, Master of the World. En esta novela muestra Verne ingenios aeronáuticos: El Albatros, antecesor del helicóptero y que sirvió de inspiración a estos.y el Espanto, precursor de los aviones a reacción.

Otras novelas menos conocidas como Hector Servadac (1877), que cuenta las peripecias de un grupo de personas que quedan atrapadas en un cometa que golpea la Tierra, también tuvieron sus adaptaciones. Sería el caso de Na komet, producida en Checoslovaquia. Y la de 1961, The valley of the dragons, que poco tiene que ver con el texto original. Espero que hagan alguna versión mejor en el futuro, ya que es uno de mis títulos favoritos de Verne. En 1958 Ante la Bandera (Face au drapeau, 1896) también tuvo su adaptación en Una invención diabólica (Vynález zkázy ,1958). Esta película, obra maestra de producción checa, es novedosa al mezclar personajes reales con animación basada en grabados de época de las novelas de Verne. En este libro aparece descrito un artefacto denominado “El fulgurador Roch”, lo que algunos ven como precursor de los misiles autopropulsados.


La novela Cinco semanas en globo (Cinq Semaines en Ballon, 1863) es considerada también por algunos autores como de ciencia ficción ya que, aunque en esa época hacia tiempo que se conocían los globos, Verne le incorpora la posibilidad de maniobrar el globo en vertical y horizontal, lo que puede entenderse como anticipación del dirigible. Se hizo una adaptación en 1962, con el título Five weeks in a balloon, con la actuación de Peter Lorre.

Las aventuras del Capitan Hatteras (Voyages et aventures du capitaine Hatteras, 1866) incluye elementos de ficción al describir la llegada al polo, inalcanzado en esa época. The adventurous voyage to the Artic (1903) está basado en este relato y también La conquete du pole (1912), del gran Melies, si bien esta es algo posterior al logro real de este gran reto. El Castillo de los Cárpatos pertenece también a los títulos de ciencia ficción de Verne. En ella aparece algo que preconiza la tele moderna, así como el fax y las verjas electrificadas. Desgraciadamente aun no ha encontrado referente en el séptimo arte.

Hay que decir que, en general, la mayoría de las adaptaciones no son muy fieles al libro y algunas extraen solo algunos elementos del mismo. Por otra parte, desde principios de los años 60 pocas versiones mencionables se han realizado para la gran pantalla, y sí muchas directamente para TV.

No hay comentarios: